Fatale. Book one: Death Chases Me by Ed Brubaker and Sean Phillips

Finally, a gripping horror story on the back of very good drawings. Collects volumes 1 to 5 of Fatale. I keep on reading.

 


Any Empire by Nate Powell

Another great example of a graphic novel where the style and art beats the story 10 to 1. I would even say, these childhood stories are supposed to be like Essex County, but it's a no go to compare a great book with a one that lack such greatness.

Oh well.

 

 


David Mamet Shorts

A nice collection of three Mamet's shorts by L.A. Theatre. Less profound than his typical long works for the stage and cinema, however these 2 hours were worth it.

I would say that Bobby Gould in Hell is extremely funny, like classic Mamet funny. I would love to see that on stage.

The Reunion was nothing too great – or maybe just not my kinda thing.

And The Shawl was, umm, unexpected. Enjoy!

P.S. I realized L.A. Theatre is available on Russian iTunes at 1/2 of audible price, huh. As much as I love having all on the same platform, greed rules.

 


Отель “Савой” Йозефа Рота

Мрачный короткий роман 1924 г. австрийца Йозефа Рота о забытых, некормленных и никому ненужных обитателях польского отеля “Савой” после первой мировой войны.

Речь ведется от лица возражающегося из многолетнего русского плена солдата, осевшего и потерявшегося в трясине нищеты и обыденности тяжкой рабочей жизни начала 20-х в после- и предвоенной Европе.

Неплохая книжка – а уж с учетом ее длины, так вообще супер.

Два наблюдения. Первое, хотя большинство рецензентов сравнивает Отель “Савой” с горьковским “На дне”, я не мог избежать сравнения с лимоновским Эдичкой. Сирые, но непокоренные, голодные, но готовые взять бутылку Молотова в руки.

И два – конец романа – ну прям прилепинский Санькя, точнее, наоборот.

Ну и напоследок – надо перечитать гашековского Швейка, а то я его еще в средних классах школы читал, в сейчас, полагаю, восприятие будет совсем другое. М-да.

======

Они были истощены и бледны, а беременные среди них таскали с собою свои огромные животы, как ненавистную ношу.

— Когда тащишь вязанку дров из лесу, — говорит Звонимир, — то по крайней мере знаешь, что в комнате будет тепло.

— Нейнер платил прибавку за каждого ребенка. Если бы они не начали бастовать, как-нибудь жить было бы возможно, — плачутся женщины.

— Ничего бы не вышло, — замечает Звонимир. — Дело невозможное, если Нейнеру нужно заработать.

Фабрика Нейнера очищала щетину. Там очищали щетину от пыли и грязи; из нее делали щетки, которые, в свою очередь, служат для чистки. Рабочие, целыми днями промывавшие и прополаскивавшие щетину, глотали пыль, начинали харкать кровью и умирали на пятидесятом году жизни.

Существовали разные гигиенические постановления и правила. Рабочие должны были носить маски, вышина рабочих помещений была в точности установлена, равно как и площадь их, окна должны были стоять открытыми. Однако ремонт фабрики стоил бы Нейнеру вдвое дороже, чем двойные прибавки на новорожденных. Поэтому военного врача и приглашали ко всем умирающим рабочим. И он удостоверял черным по белому, что они умерли не от туберкулеза и не от заражения крови, а от сердечной болезни. Это была больная сердцем порода людей; все рабочие Нейнера умирали «от слабости сердца». Военный врач был парень добрый: ежедневно ему приходилось выпивать водку в отеле «Савой» и дарить Санчиным вина, когда уже было поздно.

 

======

Теперь я знаю, что женщины чуят все, что происходит в нас; тем не менее они ждут от нас слов.

В душу женщины Бог вложил медлительность. Ее присутствие возбуждало меня. Почему она не шла ко мне? Почему она позволила полицейскому офицеру сопровождать ее? Отчего она спрашивает, тут ли все еще я? Почему она не говорит: «Слава богу, что ты здесь!»?

Теперь я знаю, что сопровождение полицейского офицера было случайностью, что в ее вопросе, в сущности, скрывалось признание. Но тогда я был одинок и озлоблен и вел себя так, как будто я был девушкой, а Стася мужчиной.

Она стала еще высокомернее и холоднее, и я чувствую, как растет расстояние, отделяющее нас друг от друга, и как мы все более и более становимся чужды друг другу.

— Я определенно уеду через десять дней! — заявляю я.

— Когда вы приедете в Париж, пошлите мне открытку!

— Пожалуйста, с удовольствием!

Стася могла бы сказать: «Мне хотелось бы вместе с вами поехать в Париж».

Вместо этого она просит прислать ей открытку.

— Я пошлю вам открытку с Эйфелевой башней.

— Как вам угодно! — отвечает Стася, и ее слова относятся вовсе не к открытке, а к нам самим. Это — наш последний разговор.

На следующее утро я вижу, как Стася спускается с лестницы под руку с Алексашею. Оба улыбаются мне. Я завтракаю внизу. Теперь я знаю, что Стася совершила большую глупость.

Я ее понимаю.

Женщины совершают свои глупости не так, как мы, из небрежности или легкомыслия, а тогда, когда они очень несчастны.

 


The Reservoir by Tim Gibson

Tim Gibson made a short one-shot prequel to yet unfinished Moth City. A fifteen minute read, drawn in stunning black and white, which reminds me of classic Frank Miller noir. I keep on waiting for last two bits of Moth City saga, it rocks.

 

 


Triste, Solitario y Final by Osvaldo Soriano

It turned out I was wrong – No Habrá Más Penas Ni Olvido, one of the best short novels I've ever read in Spanish, wasn't Soriano's first book – Triste was.

Triste is a strange film-noiresque story about Ray Chandler's private eye Philip Marlowe in his sixties and near retirement and a literary version of Soriano himself, united on a strange two-man mission in the 1970s Hollywood. An homage both to Chandler's fiction and the silent movies by Laurel and Hardy, the book takes a few unexpected twists over its literary cortometraje.

In my opinion, that's not Soriano's best, but after No Habrá … and Cuarteles de Invierno this Argentinian classic has a pass for anything. Soriano wrote only seven novels in his lifetime, Triste and the two mentioned above being his first ones – and La Hora Sin Sombra his last one, an unreadable book to my taste, I gave up on it – and still, the positive impact of the two Colonia Vela novels is so strong, that despite I was lukewarm about this one and very negative on his last one, the three unread books are on my reading list.

In fact, in light of today's sad and disturbing events in Ukraine's Crimea, I strongly suggest that everyone who hasn't done so yet bought and read No Habrá Más Penas ni Olvido (the English translation is called Funny Dirty Little War, the Russian, Ни горя, ни забвения), this is a perfect account of how lifetime neighbours brutally kill each other in a short localized civil war in a small Argentinian village. It is priceless and timeless.

 


Lost Cat by Jason

Jason's stuff is simple and strange. A Humphrey Bogart private eye mysterious lost love story suddenly turned into full blown war of the worlds. Hehe.

Now, what I really really like about Jason's stuff – you can read a book of his in 30 mins. Nice ;-)

 

 


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 92 other followers